സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 16:11
MOV
11. അവൻ രാജാവായി സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്ന ഉടനെ ബയെശയുടെ ഗൃഹത്തെ മുഴുവനും നിഗ്രഹിച്ചു; അവന്നാകട്ടെ അവന്റെ ചാർച്ചക്കാർക്കാകട്ടെ പുരുഷപ്രജയായ ഒന്നിനെയും അവൻ ശേഷിപ്പിച്ചില്ല.



KJV
11. And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, [that] he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

KJVP
11. And it came to pass, H1961 when he began to reign, H4427 as soon as he sat H3427 on H5921 his throne, H3678 [that] he slew H5221 H853 all H3605 the house H1004 of Baasha: H1201 he left H7604 him not H3808 one that pisseth H8366 against a wall, H7023 neither of his kinsfolk, H1350 nor of his friends. H7453

YLT
11. and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.

ASV
11. And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

WEB
11. It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha: he didn\'t leave him a single man-child, neither of his relatives, nor of his friends.

ESV
11. When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.

RV
11. And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

RSV
11. When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.

NLT
11. Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, leaving him not even a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.

NET
11. When he became king and occupied the throne, he killed Baasha's entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends.

ERVEN
11. After Zimri became the new king, he killed all of Baasha's family and friends. He did not let any male in Baasha's family live.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 16:11

  • അവൻ രാജാവായി സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്ന ഉടനെ ബയെശയുടെ ഗൃഹത്തെ മുഴുവനും നിഗ്രഹിച്ചു; അവന്നാകട്ടെ അവന്റെ ചാർച്ചക്കാർക്കാകട്ടെ പുരുഷപ്രജയായ ഒന്നിനെയും അവൻ ശേഷിപ്പിച്ചില്ല.
  • KJV

    And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when he began to reign, H4427 as soon as he sat H3427 on H5921 his throne, H3678 that he slew H5221 H853 all H3605 the house H1004 of Baasha: H1201 he left H7604 him not H3808 one that pisseth H8366 against a wall, H7023 neither of his kinsfolk, H1350 nor of his friends. H7453
  • YLT

    and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
  • ASV

    And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
  • WEB

    It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha: he didn\'t leave him a single man-child, neither of his relatives, nor of his friends.
  • ESV

    When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
  • RV

    And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
  • RSV

    When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.
  • NLT

    Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, leaving him not even a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.
  • NET

    When he became king and occupied the throne, he killed Baasha's entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends.
  • ERVEN

    After Zimri became the new king, he killed all of Baasha's family and friends. He did not let any male in Baasha's family live.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References